據(jù)后漢書(shū)記載:公元97年,西域都護(hù)班超屬吏甘英奉命出使大秦,抵達(dá)安息帝國(guó)后又歷經(jīng)阿蠻、斯賓、于羅、條支,到達(dá)西海沿岸,“臨西海以望大秦”而還。以甘英的路線而論,“大秦”被普遍認(rèn)為是古羅馬帝國(guó)。 問(wèn)題在于:根據(jù)史書(shū)記載,“大秦”多次遣使訪華,最早是漢武帝時(shí),東漢魏晉時(shí)大秦也曾多次訪華,如果“大秦”是羅馬帝國(guó),那么為何能多次訪華,中國(guó)卻一次都沒(méi)能訪問(wèn)羅馬?唯一最接近羅馬的是甘英,卻因種種原因而沒(méi)能成功。 其實(shí),最初的真正的“大秦”不是羅馬帝國(guó),而應(yīng)該位于今天印度半島附近。接下來(lái),就談?wù)勈窌?shū)上真實(shí)的“大秦”。 第一,大秦使者從何而來(lái)? 大秦使者多次來(lái)華,最早是在公元前108年的漢武帝時(shí)期,即“元封三年,大秦國(guó)貢花蹄牛(印度牛)”,但每次都經(jīng)過(guò)“日南”而來(lái),也即經(jīng)過(guò)越南而來(lái)。 比如,《梁書(shū)》記載:“漢元鼎中,置日南郡。其徼外諸國(guó),自武帝以來(lái)皆朝貢。后漢桓帝世,大秦、天竺皆由此道遣使貢獻(xiàn)?!蓖瑫r(shí),梁書(shū)中還說(shuō)“大秦”主要與越南貿(mào)易。 關(guān)于大秦使者來(lái)華路徑,晉書(shū)、梁書(shū)、后漢書(shū)、宋書(shū)等都有相同記載,都是通過(guò)“日南”而來(lái),而且大秦與印度經(jīng)常是同時(shí)來(lái)華。 第二,大秦位置所在何處? 關(guān)于大秦位置,從魏晉到唐朝,一般認(rèn)為是在印度半島附近。 比如:魚(yú)豢的魏略說(shuō)大秦“西有大夏國(guó)”,其中“大夏”是在今天阿富汗一帶,因此“大秦”應(yīng)在阿富汗以東;范曄的后漢書(shū)中說(shuō)天竺國(guó)“西與大秦通”,即“大秦”在天竺國(guó)以西。其中,“天竺”起初被中國(guó)稱為“身毒”,是“印度河”梵文的音譯。 因此,常與漢朝貿(mào)易的“大秦”,位于天竺國(guó)之西、大夏國(guó)之東,那么理應(yīng)在今天印度半島附近,具體位置可能要考證當(dāng)?shù)貧v史才能獲知。 第三,大秦有何獨(dú)特物產(chǎn)? 大秦使者來(lái)華,每次攜帶的禮品,基本上都是東南亞的特產(chǎn),毫無(wú)羅馬帝國(guó)的特征。 比如,后漢書(shū)記載:“至桓帝延熹九年(即公元166年),大秦王安敦遣使自日南徼外獻(xiàn)象牙、犀角、玳瑁,始乃一通焉。其所表貢,并無(wú)珍異,疑傳者過(guò)焉?!?/span>顯然,這些貢品都是東南亞普通物產(chǎn),以至于漢朝懷疑大秦吹噓過(guò)甚,就是沒(méi)有吹的那么強(qiáng)大,比如說(shuō)大秦有400城等。 即便說(shuō)因?yàn)槁吠具b遠(yuǎn),導(dǎo)致部分禮品丟失而隨地取材,但多次來(lái)華不至于每次都如此。因此,從貢品上看大秦應(yīng)在印度附近。 第四,大秦為何類似中國(guó)? “大秦”為何被稱之為“大秦”?在一些文章中,提到因?yàn)榱_馬帝國(guó)強(qiáng)大,于是漢朝出于尊重而稱之為“大秦”,無(wú)疑是謬論。其實(shí),三國(guó)志、后漢書(shū)、魏書(shū)、晉書(shū)給出的回答都是:大秦百姓“類似中國(guó)人”。 比如,陳壽的三國(guó)志記載:“其俗人長(zhǎng)大平正,似中國(guó)人而胡服。自云本中國(guó)一別也”,即大秦百姓猶如穿著胡服的中國(guó)人,甚至“大秦”人自稱為中國(guó)人的分支。 古羅馬帝國(guó)的人,雖然據(jù)說(shuō)是黑頭發(fā),但與中國(guó)人差別顯然較大。至于像不像中國(guó)人,從漢到唐,大秦使者多次來(lái)華,當(dāng)時(shí)中國(guó)人沒(méi)有道理看不出來(lái)。 因此,多次來(lái)華朝貢或貿(mào)易的“大秦”,顯然不可能是古羅馬,只可能是印度半島一帶的某個(gè)國(guó)家,而且這個(gè)國(guó)家的百姓長(zhǎng)相類似中國(guó)人。 值得一提的是,印度東部的曼尼普爾邦人,與中國(guó)人特別相似,甚至還自詡為龍的傳人等,或與“大秦”有關(guān)。有興趣的可以查看一下,與中國(guó)人的相貌的確相似。 但問(wèn)題是,后漢書(shū)中又明確記載甘英出使“大秦”,以其路徑看,“大秦”應(yīng)該就是安息帝國(guó)之西的古羅馬,那么這又是怎么一回事呢? 以史料看,或是范曄混淆了甘英出使的大秦與多次來(lái)華的大秦,即將甘英出使的目標(biāo)名稱誤寫(xiě)為“大秦”,原因可能都在“海西”。當(dāng)然,這個(gè)錯(cuò)誤比較低級(jí),因?yàn)樗诤鬂h書(shū)中也說(shuō)天竺國(guó)“西與大秦通”,甘英出使的目標(biāo)明顯不在天竺國(guó)之西、大夏國(guó)之東,范曄不該犯這種錯(cuò)誤,因此也可能是后人傳抄錯(cuò)誤。 總之,應(yīng)該是先有印度半島上的“大秦”多次訪華,后來(lái)不知道什么原因,有人將安息之西的某個(gè)國(guó)家(如今普遍認(rèn)為是古羅馬)稱之為“大秦”。 或許,正因?yàn)榛煜藘蓚€(gè)不同地區(qū)的“大秦”,導(dǎo)致“大秦”的風(fēng)土人情出現(xiàn)一些混亂,即將兩個(gè)“大秦”的風(fēng)土人情混在一起記錄了。比如,既有上述一些印度半島的特征,但似乎也有羅馬的特征,比如“其王無(wú)有常人,皆簡(jiǎn)立賢者”就有些羅馬共和國(guó)時(shí)期的特征。 最后,關(guān)于“海西大秦”是不是古羅馬,其實(shí)還是存在不少疑問(wèn)的,比如名稱問(wèn)題,史書(shū)記載“大秦國(guó)一名犁鞬”,而“犁鞬”與“羅馬”讀音相差甚遠(yuǎn),如果古羅馬真的那么強(qiáng)大,那么必然聲名遠(yuǎn)播,即便國(guó)名傳到中國(guó)時(shí)有所走樣,但也不至于被稱為“犁鞬”。總之,“海西大秦”是不是古羅馬,還有待進(jìn)一步考證,而不是匆忙下定論。 參考資料:《后漢書(shū)》、《史記》、《晉書(shū)》等 |
|
來(lái)自: 百家雜評(píng) > 《待分類》